
Unha
lingua de acollida. Unha lingua de integración.
Queremos
dar a benvida ao noso país á xente que
chegou de lonxe.
Benvid@s tamén á nosa lingua! A lingua é o
principal sinal de identidade do noso
país e pode ser un instrumento de integración
especialmente útil para a xente recén
chegada.
Pechar
Imprimir
1.
Introdución: Unha lingua de integración.
Galiza
foi historicamente un país de emigrantes e exiliad@s polític@s. Podemos
atopar un galego debaixo de cada pedra en cada recuncho do planeta. E
sobre as ondas de calquera mar. E máis alá: Hai un galego na lúa, lúa!
E si, Galiza segue a enviar xente nova a traballar no extranxeiro. Seguro
que tod@s vós coñecedes alguén que anda no andamio polas Canarias. E
seguro que podedes imaxinar o duro que debe ser marchar do teu país...
Queremos
dar a benvida ao noso país á xente que chegou de lonxe.
Benvid@s tamén á nosa lingua! A lingua é o principal sinal de
identidade do noso país e pode ser un instrumento de integración
especialmente útil para a xente recén chegada. Moitas veces nos
sorprendemos escoitando falar en galego a inmigrantes que souberon ver no
idioma a mellor forma de vivir entre nós, como nós. Xa o di o eslogan:
Entre nós, en galego!
Sabemos
que o noso instituto é o voso instituto; as nosas rúas son as vosas rúas; os nosos traballos, os vosos traballos; o noso futuro, o voso
futuro e a nosa lingua, tamén, a vosa lingua. E agardamos que a lingua
galega sexa un instrumento para establecer vínculos de confianza,
familiaridade e aceptación social, ademais servir como un útil
comunicativo de cara ao progreso laboral.
A
lingua galega, unha lingua de acollida e integración.
2.
Unha entrevista interesante sobre lingua e inmigración
Xúlio
Noia: “O racismo baséase en prexuízos e intereses e a discriminación
das linguas tamén”
Álex,
recén chegada de Romanía, e Marlenis, Maura e Virgilio, da república
Dominicana fomos entrevistar a Xúlio Noia ao Centro Sociocultural de
Conxo, en Santiago. Falamos sobre a lingua galega e a inmigración.
Comentou cousas moi interesantes. Algunhas transcribímolas nestas liñas...
Alex:
Galiza é un país de emigrantes?
Xúlio:
Si, desde sempre. Galiza ten moitos recursos: pesca, gandería,
agricultura, mais non se desenvolveron o suficiente e non houbo unha
industrialización como noutras zonas de Europa, o que no pasado trouxo
moita fame e provocou ondas de emigración masivas. Hoxe segue emigrando
xente nova, por exemplo, ás Canarias, á construción.
Marlenis:
Como ves a situación do galego?
Xúlio:
E vós como a vedes?, gustaríame coñecer a vosa opinión...
Marlenis:
En xeral en Galicia hai moitos rapaces que falan castelán. En Vila de
Cruces a min a xente fálame normalmente en galego.
Maura:
A xente maior fálanos máis castelán. A xente nova fálanos galego.
Xúlio:
Ben, mirade, o galego é a lingua máis falada en Galiza, en termos
globais. Máis do sesenta por cento da xente maior fala galego
normalmente. O problema está na xente nova e nas cidades, onde o seu uso
é escaso. E segue habendo moitos prexuízos...
Maura:
A min gustaríame aprender, porque é o que se fala aquí.
Virgilio:
A min gústame pero aínda non o sei tan ben como para falalo libremente.
Xúlio:
Claro, iso leva o seu tempo. Hai que ir adaptándose á lingua pouco a
pouco.
Virgilio:
Escrito si que me sae mellor.
Maura:
No instituto os compañeiros búrlanse
de un cando intentas falar galego e por iso me dá vergonza.
Xúlio:
Pois así está a situación. Hai xente que ten certos prexuízos,
complexos. Pensan que o galego é máis feo, menos útil, e cousas así.
Non o valoran.
Maura:
Eu quero aprender galego.
Xúlio:
Mirade, eu antes falaba castelán. Na miña familia falábase galego mais
a escola castelanizoume. Logo aos quice ou dezaseis anos tomei a decisión
de falar sempre en galego porque vin que había un corte moi drástico
entre eu e a cultura de meus pais. É un proceso que se está dando cada
vez máis. Aínda así hai moita xente que perde a lingua. Cando alguén
lle fala en castelán, cambian para o castelán. E, claro, cando chegan a
un sitio onde se fala pouco galego, deixan de falar a súa propia lingua.
Virgilio:
Como ves o tema do racismo?
Xúlio:
É algo semellante ao da lingua. Son prexuízos e preconceptos.
Hai xente que se cre superior: cre que por ser branco ou por falar
tal lingua son mellores, que están por encima doutras persoas. Pensan así
porque teñen o interese de seguir estando por riba doutra xente. E o
certo é que todos e todas somos iguais. Cando alguén ten algún interese
en sentirse superior entón aparece o racismo. Os galegos e galegas tamén
sufrimos o racismo. En Arxentina os chistes de galegos ridiculízanos como
se fosemos idiotas. E na tele ás veces mesmo se burlan do noso acento.
Imos avergonzarnos de ser galegos por iso? A ignorancia é un factor que
produce racismo. Ademais, o traballo compártese e ninguén pola súa cor
ou o sitio onde naceu merece máis nin menos que outra persoa.
Actividade
realizada no IES Marco de Camballón, Vila de Cruces
3.
Un poema dunha
alumna recén chegada de Romanía:
Alexandra
Radu, Vila de Cruces
|
Flores
chorando
Somos
como as flores que rompeu
o tornado,
Somos
como as follas que voan sen aire, sen nada.
Mais
chegamos a un territorio que para o noso corazón
É
un soño e unha grande ilusión.
Estamos
loitando pola nosa dignidade.
Non
queremos máis que un traballo e un sitio de verdade.
Nas
nosas almas, na vosa terra,
Sen
perder a esperanza, sen facer unha guerra. |
Flori
plângând
Suntem
ca florile ce le-a rupt furtuna,
Suntem
ca frúnzele ce zboara fara vânt fara nimic;
Dar
am ajuns într-un teritoriu care pentru inima noastra,
Este
un vis si o mare iluzie.
Luptam
pentru demnitatea noastra,
Nu
vrem mai mult decat munca, si un loc adevarat
În
sufletele voastre, pe pamântul vostru
Fara
sa pierdem speranta fara sa facem razboi. |
|